首页
资讯
日志
图片
文件
影音
书签
圈子
论坛
搜索
您的位置:
部落
>>
论坛
>>
教育学考研
>>
查看帖子
最新更新主题
一道翻译题
关于学习迁移
支持
教育学考研8000题
大家有没有发现这种怪现象,同一个问题,不同版本的参考书有不同的说法!!!
关于辅导班 发现一个问题
近代
把北京辅导班的冲刺班 的音频格式发过来
寻人一起报爱.考.机构12月的冲刺班.!!
帮帮我吧!!!!
一道翻译题
字体:
小
中
大
|
打印
发表于: 2006-12-15 17:51 作者: zyt423 来源: 部落
It was to find the answers to these questions,which are not merely academic but practical ones,that this whole inquiry into the place of science in society was undertaken.
我觉得It 是形式主语,to find ..是目的,而后面的that从句是真正的主语。
我的翻译是:举行这样针对于科学在社会中的地位的整体调查,其目的是回答这些问题,这些问题不只是学术问题也是应用性问题。
但答案是:这些不仅仅关于学术而且关于现实的问题的答案即将被发掘,并且关于解答科学在社会中的定位的有关所有询问的工作也已经开展。
请研友给点意见。
查看全部回复
我也来说两句